2 Chronicles 30:3
LXX_WH(i)
3
G3364
ADV
ου
G1063
PRT
γαρ
G1410
V-API-3P
ηδυνασθησαν
G846
D-ASN
αυτο
G4160
V-AAN
ποιησαι
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G2540
N-DSM
καιρω
G1565
D-DSM
εκεινω
G3754
CONJ
οτι
G3588
T-NPM
οι
G2409
N-NPM
ιερεις
G3364
ADV
ουχ
G48
V-API-3P
ηγνισθησαν
G2425
A-NPM
ικανοι
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G3364
ADV
ου
G4863
V-API-3S
συνηχθη
G1519
PREP
εις
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
IHOT(i)
(In English order)
3
H3588
כי
For
H3808
לא
not
H3201
יכלו
they could
H6213
לעשׂתו
keep
H6256
בעת
time,
H1931
ההיא
it at that
H3588
כי
because
H3548
הכהנים
the priests
H3808
לא
had not
H6942
התקדשׁו
sanctified themselves
H1767
למדי
H5971
והעם
had the people
H3808
לא
neither
H622
נאספו
gathered themselves together
H3389
לירושׁלם׃
to Jerusalem.
Clementine_Vulgate(i)
3 Non enim potuerant facere in tempore suo, quia sacerdotes qui possent sufficere, sanctificati non fuerant, et populus nondum congregatus fuerat in Jerusalem.
DouayRheims(i)
3 For they could not keep it in its time; because there were not priests enough sanctified, and the people was not as yet gathered together to Jerusalem.
KJV_Cambridge(i)
3 For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves sufficiently, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem.
Brenton_Greek(i)
3 Oὐ γὰρ ἠδυνάσθησαν ποιῆσαι αὐτὸ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, ὅτι οἱ ἱερεῖς οὐχ ἡγνίσθησαν ἱκανοί, καὶ ὁ λαὸς οὐ συνήχθη εἰς Ἱερουσαλήμ.
JuliaSmith(i)
3 For they could not do it at that time for the priests consecrated not themselves sufficiently, and the people were not gathered to Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i)
3 For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves in sufficient number, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem.
Luther1545(i)
3 Denn sie konnten's nicht halten zur selbigen Zeit, darum daß der Priester nicht genug geheiliget waren, und das Volk noch nicht zuhauf kommen war gen Jerusalem.
Luther1912(i)
3 Denn sie konnten's nicht halten zur selben Zeit, darum daß der Priester nicht genug geheiligt waren und das Volk noch nicht zuhauf gekommen war gen Jerusalem.
ReinaValera(i)
3 Porque entonces no la podían celebrar, por cuanto no había suficientes sacerdotes santificados, ni el pueblo estaba junto en Jerusalem.
ItalianRiveduta(i)
3 giacché non la potevan celebrare al tempo debito, perché i sacerdoti non s’erano santificati in numero sufficiente, e il popolo non s’era radunato in Gerusalemme.
Lithuanian(i)
3 Jie negalėjo jos švęsti laiku dėl to, kad dar nebuvo pasišventinęs pakankamas kunigų skaičius ir Jeruzalėje nebuvo susirinkę žmonės.
Portuguese(i)
3 Pois não a puderam celebrar no tempo próprio porque não se tinham santificado sacerdotes em número suficiente, e porque o povo não se tinha ajuntado em Jerusalém.